Volume 7. If the grain does not die. “Et nunc manet in te” Return from the USSR

after payment (24/7)
(for all gadgets)
(including for Apple and Android)
Publisher's abstract: The most famous French writer, Nobel Prize laureate in 1947, classic of world literature Andre Gide (1869-1951) liked to call himself “a man of dialogue”, “a man of contradictions”. He never offered readers specific moral decisions; on the contrary, he always looked for answers to countless questions about the meaning of life, about man and fate. The multifaceted talent of Andre Gide is reflected in his bright, sometimes grotesque works, the genre of which is not always definable. The seventh volume of the Collected Works includes the works: “If the grain does not die,” “Et nunc manet in te” and “Return from the USSR.”
Data sheet
- Name of the Author
- Андре Жид
- Language
- Russian
- Translator
- Евгений Леонидович Лапченко
Елена Павловна Гречаная
Reviews
Вражаюче дослідження людської природи та сенсу життя
Книга "7. Якщо зерно не помре. 'Et nunc manet in te'" - це справжній шедевр, який вражає своєю глибиною і багатогранністю. Андре Жід, як завжди, майстерно грає зі словами та ідеями, ставлячи читача перед безліччю філософських питань. Його стиль написання є одночасно поетичним і проникливим, що дозволяє відчути емоції героїв на глибокому рівні. Ця книга стала для мене справжнім відкриттям, адже вона не лише розважає, але й спонукає до роздумів про сенс життя, людські відносини та моральні дилеми. Жід не боїться ставити складні питання, і його підхід до теми повернення з СРСР викликає багато роздумів про ідентичність та місце людини в світі. Рекомендую цю книгу всім, хто цінує якісну літературу, що залишає слід у душі та розумі.