Коро-коро Зроблено у Хіпонії

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
«Коро-коро» — японський вислів, що означає «кубарем» або «перекидом». Або «флюгер на вітрі», як тлумачить його Дмитро Коваленін — філолог-японіст, перекладач, журналіст і письменник, який прожив у Японії 12 років і вперше познайомив нас із сновидіннями «японського оле-лукойє» — чарівника Харукі Муракамі. за кілька століть скоротилося в кокоро - ключове поняття японської культури. Символ тієї «загадкової японської душі», яку намагався осягнути у своїй нетлінній «Гілці сакури», ще Японіст №1 Всеволод Овчинников. З того часу минуло 35 років, і тепер Коваленін намагається зробити це знову. Збірник короткої прози Дмитра Коваленіна не вміщується у рамки звичних жанрів. Тут ви знайдете і детективні сюжети, і ліричні замальовки, і запальний рок-н-рол, і безжальний стеб, і ніжне освідчення в коханні. Єни», про міфи навколо «загадкового Орієнта» в наших головах — і про нас з вами, народ, що застряг між Сходом та Заходом. Крутиться загадкове "коро-коро" - і ми в'їжджаємо в сьогоднішню Японію, не виїжджаючи при цьому з Росії. Людина, яка породила "російського" Муракамі. Чарівник-перекладач Дмитро Коваленін. «Книжкова вітрина» Коваленін створив російського Мураками і тепер має повне право писати про нього так, як вважатиме за потрібне. -коро».
Характеристики
- ФІО Автора
- Дмитрий Коваленин Викторович
- Мова
- Українська
- Дата виходу
- 2005
Відгуки
Неймовірна подорож у світ японської культури!
Збірник короткої прози Дмитра Коваленіна "Коро-коро Зроблено у Хіпонії" - це справжня знахідка для тих, хто прагне зануритися у загадковий світ Японії, не залишаючи межі своєї країни. Автор, використовуючи свій багатий досвід життя в Японії, створює унікальну атмосферу, де переплітаються різні жанри: від детективних сюжетів до ліричних замальовок. Кожен твір у збірці - це маленька історія, що відкриває нові грані японської душі та культури. Особливо вражає, як Коваленін вдало передає емоції та переживання персонажів, створюючи глибокі і зворушливі моменти. Незважаючи на деякі недоліки у перекладі, які, на жаль, не уникнути при використанні технологій, загальний враження від читання залишається позитивним. Ця книга стане справжнім подарунком для всіх, хто цікавиться японською культурою та літературою, і я щиро рекомендую її до прочитання!