Французький сонет XVI-XIX століть
Моментальне завантаження
після оплати (24/7)
Широкий вибір форматів
(для всіх пристроїв)
Повна версія книги
(в т.ч. для Apple та Android)
Рубрика «З майбутньої книги». Йдеться про «Французький сонет XVI-XIX ст.» у перекладі Романа Дубровкіна. «У його перекладах,— пише у вступі поет і перекладач Наталія Ванханен,— зазвучали і знамениті на весь світ класики — П'єр де Ронсар, Жоакім Дю Белле, Агріппа д'Обіньї, П'єр Корнель, Жерар де Нерваль, Альфред де Мюссе, Теофіль Готьє , Леконт де Ліль, Шарль Бодлер, Стефан Малларме, Поль Верлен, Артюр Рембо, Поль Валері, які вперше зустрілися під однією обкладинкою — і поети менш відомі, чиї імена російському читачеві тільки належить відкрити». «Оковами, які стали свободою» називає сонетну форму автор вступної нотатки.
Текст книги перекладено з мови оригіналу за допомогою програми штучного інтелекту. Здебільшого переклад тексту дуже якісний, але в деяких випадках, через недосконалість технології, в тексті можуть зустрічатись некоректні фразові переклади, а також поодинокі слова та вирази можуть бути не перекладені.
FL/788562/UA
Характеристики
- ФІО Автора
- Жан Батист Грекур де
Жан Спонд де
Жозефен Сулари
Жюль Лафорг
Луиза Лабе
Марк-Антуан Сент-Аман Жирар де
Поль-Мари Верлен
Теодор д'Обинье Агриппа
Тристан Корбьер
Франсуа Мейнар
Шарль Бодлер - Мова
- Українська
- Дата виходу
- 2016
- Перекладач
- Роман Михайлович Дубровкин