Англійська для перекладачів. Книга 1. Переклад художньої літератури на прикладах творів великих письменників
після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Ця брошура освітлює основні складнощі, які зустрічаються при перекладі англійської і американської художньої літератури| дає представлення в можливих значеннях дієслів в різних художніх контекстах| розповідає про принципи скорочення англійських слів| розкриває значення найбільш споживаних староанглийских слів на прикладі творів Уільяма Шекспіра.
Характеристики
- ФІО Автора
- Олива Моралес Тетяна
- Мова
- Російська
- Вік
- 12
Відгуки
Англійська для перекладачів. Книга 1 - незамінний посібник для т
Ця книга - справжній скарб для перекладачів, які прагнуть вдосконалити свої навички та розширити свій лексикон. Автор вдало поєднав теоретичні аспекти з практичними прикладами, що дозволяє читачеві глибше зрозуміти особливості перекладу художніх текстів з англійської мови. Особливу увагу слід приділити розділам про значення дієслів у різних контекстах та скорочення англійських слів - це допомагає відтворити автентичний смисл та атмосферу оригінального твору. Крім того, аналіз староанглійських слів на прикладі Шекспіра додає книзі особливого колориту та цікавості. Рекомендую цю книгу як початківцям у перекладацькій справі, так і досвідченим фахівцям, які прагнуть поглибити свої знання та вміння!