Пушкін мовою Лі Бая, або Переклад смислів

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Якось один мій знайомий китаєць сказав, що дуже любить читати вірші Пу-сі-цзіня (кит. 普希金, Пушкіна). І почав декламувати щось китайською, схоже на поезію Лі Бая. А це виявився «Зимовий вечір». Саме в той момент народилася ідея цієї книги. Наскільки сильно відрізняється сприйняття поезії та будь-яких інших абстрактних і високо образних текстів у перекладах різними мовами. Але як показати це читачеві, який не володіє іноземною мовою? Ми підемо зворотним шляхом. Для початку переведені на китайську вірші Пушкіна назад переведемо російською. Що тоді вийде? Чи взагалі вони будуть схожі на оригінал? Ось зараз і дізнаємось.
FL/121105/R
Характеристики
- ФІО Автора
- Master Fei
- Мова
- Російська