Вгорі над світом
після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Доктор Тейлор Слейд та його молода дружина вирушають до Панами, щоб розвіяти нудьгу. Випадкова зустріч змінює не лише їхні плани, а й долю: крок за кроком вони все глибше поринають у трясовину зловісних галюцинацій. Вперше в російському перекладі — останній роман знаменитого американського прозаїка Пола Боулза, шедевр епохи психоделічних експериментів. . Назва роману — це рядок із дитячої пісеньки, наступна фраза якої, «So high», у 60-ті роки набула другого, наркотичного значення. Якщо мене запитують, який з моїх романів мені подобається найбільше, я завжди відповідаю: «Вгорі над світом», тому що мені вдалося сказати все, що я хотів, настільки ясно і лаконічно. поступове руйнування психіки двох американських туристів у Північній Африці. У своєму четвертому романі "Вгорі над світом" він знову звертається до тієї ж теми, тільки декорації інші - Центральна Америка. Його герої — середні американці, які наївно вважають, що гроші та здоровий глузд захистять їх від будь-яких негараздів. Боулз чудово вміє нагнітати напругу, так що поєднання дрібних, що здаються безневинними деталей завершується, зрештою, криком жаху. У садах, які малює Боулз, незмінно ховається стерв'ятник, який чекає на жертву. The New York Times
Характеристики
- ФІО Автора
- Пол Боулз
- Мова
- Російська
- Перекладач
- Валерий Викторович Нугатов