Костянтин Бальмонт та поезія французької мови/Konstantin Balmont et la poésie de langue française

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Антологія максимально повно представляє Костянтина Бальмонта (1867–1942) як перекладача франкомовної поезії (А. де Мюссе, Ш. Бодлер, Сюллі-Прюдом, Ж. М. де Ередіа, Ш. Ван Лерберг). У другий розділ увійшли переклади віршів К.Д. Бальмонта, що належать французьким поетам - його сучасникам. Книгу відкриває есе М. Цвєтаєвої «Слово про Бальмонт». «Дати в перекладі художню рівноцінність — завдання нездійсненне ніколи. Твір мистецтва, по суті своїй, одиничний і єдиний у своєму образі. Можна лише дати щось наближене більше чи менше. Іноді даєш точний переклад, але душа зникає, іноді даєш вільний переклад, але душа залишається. Іноді переклад буває точним, і душа залишається в ньому. Але, говорячи взагалі, поетичний переклад є лише відгук, відгук, відлуння, відбиток. Як правило, відлуння бідніше звуку, відлуння відтворює лише голос, що частково пробудив його, але іноді, в горах, в печерах, в склепінчастих замках, луна, виникнувши, проспіває твій вигук семиразово, в сім разів відгук буває прекрасніше і сильніше звуку. Так іноді буває, але дуже рідко, і з поетичними перекладами. І відображення є лише невиразне відображення особи. Але при високих якостях дзеркала, при знаходженні вдалих умов його становища та освітлення, гарне обличчя в дзеркалі буває красивішим і променистішим у своєму відбитому існуванні. Відлуння у лісі — одне з найкращих чарів» К. Д. Бальмонт
Характеристики
- ФІО Автора
- Константин Бальмонт Дмитриевич
- Мова
- Російська
Відгуки
Неперевершена антологія, що відкриває нові горизонти поетичного перекладу!
Ця книга є справжнім подарунком для всіх шанувальників поезії та творчості Костянтина Бальмонта. Антологія не лише представляє його переклади франкомовних поетів, але й занурює читача в глибини його власної поетичної душі. Есе М. Цвєтаєвої на початку книги додає особливого контексту та розуміння, що робить цю роботу ще більш цінною. Бальмонт вміло передає емоції та образи, які, хоч і є відлунням оригіналу, все ж зберігають свою чарівність і магію. Читання цієї антології — це подорож у світ французької поезії через призму таланту Бальмонта, що дозволяє відчути глибину і красу слів. Рекомендую цю книгу всім, хто цінує поезію, переклад та мистецтво слова!