Втрачено в перекладі
після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Роман із приголомшливим інтелектом і вражаючою оригінальністю, «Загублені в перекладі» віщує дебют унікального нового голосу на літературному ландшафті. Ніколь Монес створює незабутню історію про кохання та бажання, про сімейні зв’язки та міжлюдські конфлікти, а також про боротьбу однієї жінки, щоб загубитися в чужій країні лише для того, щоб відкрити свій дім, своє серце, себе. На світанку в Пекіні Еліс Маннеган крутить педалі на велосипеді безлюдними вулицями. Американка за походженням, перекладач за фахом, вона проводить ночі в заповнених димом барах Пекіна, і китайці, яких вона так бажає, ніколи не розуміють її намірів неправильно. Навколо неї витає повітря Китаю, запах історії та змін, світу, куди вона прийшла, щоб уникнути любові свого батька та власного болю. Це світ, у якому щоночі, вислизаючи з готелю, вона сподівається втратити себе назавжди. Для Аліси все почалося з телефонного дзвінка від американського археолога, який шукав перекладача. І це закінчилося п’янкою подорожжю серця, яка занурила її в минуле нації та в деякі з найбільш рідко помічаючих регіонів Китаю. Найнята археологом, який шукає кістки пекінської людини, Аліса приєднується до експедиції, яка проникає у величезну незвідану землю та приводить у своє життя професора Лінь Шияна. У міру того, як вони наближаються до розкриття таємниці Пекінської людини, коли стежать за кожним рухом групи, записують кожен їхній шепіт, Аліса та Лін знаходять притулок одне в одному, повільно позбавляючи спочинку привидів свого минулого. Те, що відбувається між ними, стає однією з найбільш захоплюючих еротичних історій кохання в новітній художній літературі. Дійсно, «Втрачені в перекладі» — це роман про кохання між нацією та її минулим, між людиною та пам’яттю, між батьком і донькою. Його потужний вплив підтверджує надзвичайний дар майстерного оповідача Ніколь Монес.
Характеристики
- ФІО Автора
- Николь Монс
- Мова
- Англійська