Утрачено при переводе
после оплаты (24/7)
(для всех устройств)
(в т.ч. для Apple и Android)
Роман поразительного интеллекта и поразительной оригинальности «Трудности перевода» знаменует дебют уникального нового голоса в литературном мире. Николь Моунс создает незабываемую историю любви и желания, семейных уз и человеческих конфликтов, а также борьбы одной женщины затеряться в чужой стране только для того, чтобы найти свой дом, свое сердце, себя. На рассвете в Пекине Элис Маннеган крутит педали. на велосипеде по пустынным улицам. Американка по происхождению, переводчик по профессии, она проводит ночи в прокуренных пекинских барах, и китайские мужчины, которых она так желает, никогда не понимают ее намерений неправильно. Вокруг нее витает воздух Китая, аромат истории и перемен, мира, куда она пришла, чтобы спастись от любви отца и собственной боли. Это мир, в котором каждую ночь, ускользая из отеля, она надеется потерять себя навсегда. Для Алисы все началось с телефонного звонка американского археолога, ищущего переводчика. И закончилось это опьяняющим путешествием сердца, которое погрузило ее в прошлое страны и в некоторые из наиболее редко посещаемых регионов Китая. Нанятая археологом, ищущим кости пекинского человека, Алиса присоединяется к экспедиции, которая проникает в обширную неизведанную землю и приводит в ее жизнь профессора Линь Шияна. По мере того, как они приближаются к раскрытию тайны Пекинского Человека, когда каждое движение группы отслеживается, каждый их шепот записывается, Алиса и Линь находят убежище друг в друге, медленно успокаивая призраки своего прошлого. То, что происходит между ними, становится одной из самых захватывающих дух эротических любовных историй в современной художественной литературе. Действительно, «Трудности перевода» — это роман о любви между нацией и ее прошлым, между человеком и памятью, между отцом и дочерью. Его мощное воздействие подтверждает необыкновенный талант искусного рассказчика Николь Монес.
Характеристики
- ФИО Автора
- Николь Монс
- Язык
- Английский