Чому я пишу: есе
після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Один із найвидатніших оповідачів 20-го століття Саадат Хасан Манто заявляє, що його змусили писати, коли його дружина регулярно вимагала, щоб він поставив хліб на стіл для сім’ї. Він не приписує геніальності своїм письменницьким навичкам і переконує своїх читачів, що історії пливли, навіть коли він піклувався про своїх дочок або кидав салат. Так само Манто зневажливо ставиться до своєї зустрічі з Боллівудом і викриває картонне життя містечка з мішурою, коли кінь намальований таким чином, щоб подвоїтися замість зебри, або кілька віял обертаються, щоб створити потоп. Дві улюблені та повторювані теми Манто — «Жінки» та «Поділ» — заслуговують особливої згадки. Уперше в цій унікальній колекції нон-фікшн найвидатнішого письменника субконтиненту, перекладеного відомим письменником і журналістом Аакаром Пателем, представлено твори Саадата Хасана Манто. блиск, коли ви маєте справу з найбуденнішими речами життя — цвинтарями, палаючими сигаретами, знімальною групою з різношерстими персонажами з міфології — і гострим аналізом того, чим хворіє субконтинент навіть після 6 десятиліть — хінді чи урду, підлі політики та безнадійність життя в тіні. страху.
Характеристики
- ФІО Автора
- Саадат Манто Хасан
- Мова
- Англійська
- Перекладач
- Aakar Patel