Парк Горького
після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Під час підготовки перекладу та редагування роману Мартіна Круза Сміта «Парк Горького» редактори прагнули, по можливості, не відходити від авторського тексту, незважаючи на масу неточностей і фактологічних помилок, допущених автором. Це насамперед стосується його знання географії Москви (за всього бажання з Парку Горького не можна побачити ні Донського монастиря, ні Міністерства оборони), радянської юриспруденції (слідчих у ЦК КПРС не було, контролем за виконанням постанов уряду прокуратура безпосередньо не займається, а прокурори не носять мундирів з генеральськими погонами на плечах), нарешті, повсякденних реалій радянського життя (важко повірити, щоб до слідчого зверталися просто за посадою, без обов'язкового додавання «товариш»). обов'язком попередити про них.
Характеристики
- ФІО Автора
- Мартин Смит Круз
- Мова
- Російська
- Перекладач
- Валентин П. Павлов