Жінка з Порто Піма
після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
«Тріумфи нюансів і пропозицій». — Chicago Tribune"Розумна, елегійна та в'їдливо кумедна проза Табуккі викликає стан між наяву та сном". — The New York Times З «Погляду кита на людину»: Завжди такий гарячковий, і з тими довгими кінцівками розмахує. Зовсім не округлі, тож вони не мають величності завершених, округлих форм, достатніх для них самих, а маленькі рухливі голівки, де, здається, зосереджено все їхнє дивне життя. Вони прилітають ковзаючи по морю, але не пливуть, ніби вони майже птахи, і вони несуть смерть з кволою та витонченою лютістю. . Іноді вони співають, але тільки для себе, і їхня пісня не є закликом до інших, а якийсь сумний плач. Вони швидко втомлюються, і коли настає вечір, вони лягають на маленьких острівцях, які їх носять, і, можливо, засинають або спостерігають за місяцем. Вони тихо ковзають повз, і ти розумієш, що вони сумні. Лауреат премії Медічі, автор «Індійського ноктюрну» та «Перейра заявляє» представляє колаж із викликаючих спогадів галюцинаторних фрагментів про Азорські острови з точки зору італійського мандрівника, який шукає те, що йому ще належить. виявити. Дорогою він збирає легенди, реліквії та історії мешканців острова: кохання елегантної заміжньої жінки до азорського рибалки, проблиски китобійної експедиції та різноманітні корабельні аварії, як образні, так і реальні. Антоніо Табуккі (19432012) є одним із найулюбленіших італійських письменників свого покоління. Його твори були перекладені більш ніж сорока мовами та отримали багато престижних нагород, у тому числі Премію Медічі та Європейську державну премію. Його найвідоміші назви включають Перейра оголошує, Маленькі неважливі непорозуміння, Реквієм: Галюцинація та Індійський ноктюрн. У Франції його назвали кавалером мистецтв і літератури. Тім Паркс викладає літературний переклад в університеті IULM у Мілані, Італія.
Характеристики
- ФІО Автора
- Антонио Табукки
- Мова
- Англійська
- Перекладач
- Тим Паркс