Локела
після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
"Починає трахати тебе з голови з першого слова." — Тобі Літт «Навідад і Матанса могли б бути галюциногенним злиттям сюжету Сезара Айри з місцем дії та персонажами, задуманими Боланьо — якщо б вони були написані з використанням обмежень у стилі Уліпо. Завдяки багатій уяві та владному стилю, Навідад і Матанса, безсумнівно, відзначає Лаббе як молодого автор, від якого ми повинні очікувати великих, захоплюючих подій». — Джеремі Ґарбер, Powell's BooksLoquela, четвертий роман Карлоса Лаббе та другий, перекладений англійською, — це наративний хамелеон, мінливе дослідження можливостей фантастики. На базовому рівні це спотворений детективний роман, змішаний з історією кохання та радикальне твердження про наративне мистецтво. Поза тишею, яка об’єднує та роз’єднує Карлоса та Елізу, за грою, яка відчужує дівчаток-альбіносів Алісію та Віолету від приємних літніх вечорів, за межами долі Нейтрії — міста, яке зникає з дитинством — і за межами чилійського літературного руху, який міг Останнім авангардом, водночас найбільшою фальсифікацією, виникають питання щодо того, хто справді для кого пише в романі — автор чи читач. Через низку голосів, сюжетні лінії, що накладаються один на одного, калейдоскоп літературних посилань і марення , точної прози, Лаббе знайшов собі простір серед таких видатних латиноамериканських письменників, які не підходять до форми, як Хуан Карлос Онетті та Хорхе Луїс Борхес. Карлос Лаббе, один із «Найкращих молодих іспаномовних романістів» Гранти, народився в Чилі і є автор збірки оповідань і шести романів, один з яких, Navidad & Matanza, доступний англійською мовою на Open Letter. Крім того, що він пише, він є музикантом і випустив три альбоми. Вілл Вандерхайден отримав ступінь магістра з літературного перекладу в Рочестерському університеті.
Характеристики
- ФІО Автора
- Carlos Labbé
- Мова
- Англійська
- Перекладач
- Will Vanderhyden