Літописці батьківського кохання

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Які підстави у критики вважати, що «Михала Вівега можна видавати вдвічі більшим тиражем, ніж інших прозаїків»? Вибуховий стиль прози Вівега та широка палітра типово чеського гумору зробили його найбільш читаним автором, який відтворює у улюбленій для нього формі сімейної хроніки поворотні події недавнього минулого Чехії.
Текст книги перекладено з мови оригіналу за допомогою програми штучного інтелекту. Здебільшого переклад тексту дуже якісний, але в деяких випадках, через недосконалість технології, в тексті можуть зустрічатись некоректні фразові переклади, а також поодинокі слова та вирази можуть бути не перекладені.
FL/429373/UA
Характеристики
- ФІО Автора
- Михал Вивег
- Мова
- Українська
- Дата виходу
- 2003
- Перекладач
- Нина Михайловна Шульгина