Народження вогню

Народження вогню

book type
1 Відгук(ів) 
FL/159560/UA
Українська
В наявності
94,91 грн
85,42 грн Збережіть 10%
  Моментальне завантаження 

після оплати (24/7)

  Широкий вибір форматів 

(для всіх пристроїв)

  Повна версія книги 

(в т.ч. для Apple та Android)

Продовження серії "Голодні ігри". Дистрикти охоплені хвилюваннями, що загрожують перерості у повстання. Іскрою-застрельником стала Полум'яна Кетніс. Чи виживуть Кетніс, Піт та Гейл? Це мій переклад другої книги серії "Голодні ігри". Я назвала його "Народження вогню". В офіційному перекладі, якого ще не існує, книга, можливо, називатиметься інакше, швидше за все - "Запалення". Мені просто не подобається ця назва: нагадує стару фізичку в школі, яка розповідає про всякі там фізичні процеси. Та й на мову воно якось не лягає. Є ще деякі відмінності. Я зберігаю справжнє ім'я героїні – Кетніс, оскільки під цим ім'ям її знає зараз увесь світ. Справжнє ім'я Піта – Піта (не Піт), тобто, в англійському звучанні це – Пітер. Так я його часом і називаю, здебільшого зберігаючи ім'я Піт. До речі, мабуть, і в офіційного перекладача "Голодних ігор", А. Шипуліна, був теж намір так називати цього персонажа: у середині третього розділу "Голодних ігор" редактор не побачив - там написано "Пітер уже чекає на нас за столом". Інші імена та назви залишені такими, як у перекладі А.Шипуліна, або злегка змінені. Так, мені дуже хотілося змінити важковимовне "дистрикт" на рідне і зрозуміле "округ", але зрозуміла, що в сучасних Сполучених Штатах так зване "county" російською мовою перекладається саме як "округ", і це може дати не зовсім правильні асоціації . Інше слово – трибути – у мене самої викликає небажані асоціації – чи то з трибунами, чи то з атрибутами... А означає це слово "підношення, данина, дар". Але спробувавши і так, і так, вирішила, що читач звик до такого найменування і замінювати його - тільки мізки пудрити.



Текст книги перекладено з мови оригіналу за допомогою програми штучного інтелекту. Здебільшого переклад тексту дуже якісний, але в деяких випадках, через недосконалість технології, в тексті можуть зустрічатись некоректні фразові переклади, а також поодинокі слова та вирази можуть бути не перекладені.
FL/159560/UA

Характеристики

ФІО Автора
Сьюзен Коллинз
Мова
Українська
Перекладач
sonate10

Відгуки

Оцінка: 


2023-08-05

Вражаюче продовження, яке не залишає байдужим!

"Народження вогню" - це справжнє продовження епопеї "Голодні ігри", яке вражає своєю глибиною та емоційною напругою. Автор майстерно розкриває нові грані персонажів, зокрема Кетніс, Піта та Гейла, які стають ще більш складними і багатогранними. Сюжет наповнений напруженими моментами, які тримають у напрузі до останньої сторінки. Я особливо ціную, що переклад зберігає оригінальні імена героїв, адже це додає автентичності та дозволяє читачеві відчути зв'язок з персонажами. Хоча деякі фрази можуть бути некоректно перекладені через використання штучного інтелекту, це не зменшує загального враження від книги. Я вважаю, що "Народження вогню" - це не просто продовження, а справжня літературна подія, яка піднімає важливі питання про свободу, боротьбу та людяність. Рекомендую всім фанатам серії та тим, хто любить глибокі, емоційні історії!

Напишіть свій відгук

Народження вогню

Продовження серії "Голодні ігри". Дистрикти охоплені хвилюваннями, що загрожують перерості у повстання. Іскрою-застрельником стала Полум'яна Кетніс. Чи вижив...

Напишіть свій відгук

13 книг цього ж автора

Товари з цієї категорії: