З чужого на свій та назад. Записки перекладачки англійської поліції

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Автор книги багато років допомагала вихідцям зі Східної Європи знаходити спільну мову із британською поліцією. Це важке завдання – адже йдеться не просто про переклади з російської, польської, української чи сербсько-хорватської. Розтлумачувати доводилося – причому обом сторонам – усю граматику чужого життя. «Тим, хто зібрався виїжджати, читати як інструкцію, тим, хто залишається, читати для розваги, і ще якого!» (Патриція Роговська, Лондон). Російський переклад своєї книги, написаної польською мовою, Світлана Саврасова здала у видавництво між двома курсами хіміотерапії. І померла у день відправлення книги до друкарні. Світла пам'ять.
Текст книги перекладено з мови оригіналу за допомогою програми штучного інтелекту. Здебільшого переклад тексту дуже якісний, але в деяких випадках, через недосконалість технології, в тексті можуть зустрічатись некоректні фразові переклади, а також поодинокі слова та вирази можуть бути не перекладені.
FL/228470/UA
Характеристики
- ФІО Автора
- Светлана Саврасова
- Мова
- Українська
- Дата виходу
- 2014