Рифми матінки Гуски
після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Рими матінки Гуски - це знаменита збірка віршів, пісеньок, загадок, лічилок, дразнилок, колискових і інших веселих речей. Мабуть, немає жодної дитини в англомовних країнах, яка б не знала цієї книги. Її персонажі стали невід'ємною частиною нашого життя. Це і Дурниця, і нерозлучні Твидлдум і Твидлди, і Червова дама, і Джек, що побудував будинок, і Людина скорчені ніжки і багато інших. Деякі вірші з цієї збірки знайомі нашому читачеві по перекладах Корнія Чуковского і Самуїла Маршака. Ця книга - найповніша з існуючих. Автором прекрасних перекладів є Родіну Ігор Олегович, письменник, видавець, драматург і перекладач. Усі переклади виконані воістину майстерно і пронизані іскрометним, справжнім англійським гумором. Книга є білінгвою, тобто двомовне видання. Паралельно російському перекладу йде англійський текст.
Характеристики
- ФІО Автора
- Збірка
- Мова
- Російська
- Дата виходу
- XVIII век
Відгуки
Неперевершений класик дитячої літератури!
"Рифми матінки Гуски" - це справжнє диво, яке завойовує серця як дітей, так і дорослих. Ця збірка віршів, пісеньок, загадок та інших веселих речей не лише розважає, а й навчає, розвиваючи уяву та мовленнєві здібності. Персонажі, створені автором, стали справжніми легендами, а їх пригоди залишаються актуальними й сьогодні. Білінгвальне видання дозволяє читачам насолоджуватися як оригінальним англійським текстом, так і його російським перекладом, що робить книгу ще більш цікавою для тих, хто вивчає обидві мови. Рекомендую цю книгу як обов'язкову до прочитання для всієї родини!
Не відповідає очікуванням
Після читання "Рифм матінки Гуски" залишилася певна розчарованість. Хоча книга має свій неперевершений шарм та класичний статус, англійський гумор автора не завжди співзвучний українському читачеві. Деякі вірші та загадки можуть виявитися складними для розуміння, особливо для дітей. Також, білінгвальне видання, хоча і цікаве концепційно, може викликати певні труднощі у тих, хто не володіє обома мовами. Незважаючи на це, книга залишається класикою, яка заслуговує на увагу, але, можливо, не для кожного смаку.