Ця місцевість ... через сухість не виробляє рису
після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Деякі висловлювання античних авторів у перекладах виглядають настільки безглуздими, що змушують сумніватися у адекватності цих давніх авторів. Як, наприклад, висловлювання з російського перекладу "Географії" Страбона 1964 року - "Ця місцевість ... через сухість не виробляє рису". Здавалося б нічого особливого. Ось тільки "ця місцевість" розташована поблизу північного кордону великої африканської пустелі Сахара і справді суха. Згадка про її непридатність для дуже вологолюбного рису не несе ніякої корисної інформації і тому безглуздо, а необхідність не ясна. Бажання розібратися в питанні принесло несподівані та цікаві результати. Не все, що названо ὄρυζα або oryza в античних текстах, було справжнім рисом.
Характеристики
- ФІО Автора
- l_eonid
- Мова
- Російська