Звичайний читач
після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Пропонована книга є академічним виданням зборів есе Вірджинії Вулф «Звичайний читач» 1925 та 1932 років. Цей видатний твір європейського модернізму, найбільша пам'ятка англійської есеїстики XX ст., публікується російською вперше. Книга включає переклади «Звичайного читача», здійснені за прижиттєвими виданнями. До її складу входять 50 нарисів, організованих хронологічно та композиційно як історія англійської культури від Чосера до Конрада. У розділі «Доповнення» публікуються всі есе Вірджинії Вулф про російських письменників, а також її програмні літературно-критичні есе «М-р Беннет та місіс Браун», «Лист до молодого поета» та «Своя кімната». Розділ «Додатки» включає статті «Вірджинія Вулф та її «Звичайний читач» та «Російська подорож Вірджинії Вулф». Книга ілюстрована рідкісними фотографіями. ЗМІСТ: ЗВИЧАЙНИЙ ЧИТАЧ. 1925 (переклад Н.І. Рейнгольд) Звичайний читач (7). Пестон і Чосер (8). Про глухоту до грецького слова (25). Єлизаветинський скриня (38). .Герцогиня Ньюкасл (61).Бродячи по Івліну (69).Дефо (76).Аддісон (83).Забуте життя (92).Джейн Остен (106).Сучасна література (117).«Джейн Ейр» і «Грозовий перевал »(123).Джордж Еліот (129).Руська точка зору (137).Силуети (145).I. Міс Мітфорд (145). Лікар Бентлі (150).III. Леді Дороті Невіл (155). Архієпископ Томсон (159). Покровитель і проліск (163). Сучасне есе (166). Джозеф Конрад (176). На погляд сучасника (182). ЗВИЧАЙНИЙ ЧИТАЧ. Серія 2. 1932 (переклад Н.І. Рейнгольд) єлизаветинці (193). Джон Донн через триста років (204). «Аркадія графині Пемброк» (216). «Робінзон Крузо» (224). «Сентиментальна подорож» (243). Листи лорда Честерфілда до сина (250). Два священика (255). Джеймс Вудфорд (255). Преподобний Джон Скіннер (261). Званий вечір у доктора Берні (267). Каупер та леді Остен (291).II. Beau Браммел (297). III. Мері Уолстоункрафт (304). Дороті Вордсворт (309). Вільям Хезліт (315). Джеральдіна і Джейн (325). «Аврора Лей» (337). Россетті »(364). Романи Томаса Гарді (370). Як читати книги? (380).ДОПОВНЕННЯЕсе (переклад Н.І. Рейнгольд)В. Вулф. «Козаки» Толстого (393). Вулф. Більше Достоєвського (396). Вулф. Малий Достоєвський (398). Вулф. Російський школяр (401). Вулф. Чеховські питання (404). Вулф. Валерій Брюсов (408). Вулф. Погляд на революцію у Росії (410).В. Вулф. Російський погляд (412). Вулф. Російський фон (414). Вулф. Достоєвський у Кренфорді (417). Вулф. «Вишневий сад» (419). Вулф. Горький про Толстого (421). Вулф. Скоротливий погляд на Тургенєва (423). Вулф. Достоєвський у спогадах дочки (425). Вулф. Силач без міцних куркулів (428). Вулф. Романи Тургенєва (430). Вулф. «Дядько Ваня» (435). Вулф. М-р Беннет та місіс Браун (436). Вулф. Лист до молодого поета (452). Вулф. Своя кімната (463).ДОДАТОК.І. Рейнгольд. Вірджинія Вулф та її «Звичайний читач» (525). Рейнгольд. Російська подорож Вірджинії Вулф (627). Примітки (склала Н.І. Рейнгольд) (652). Список ілюстрацій (771).
Характеристики
- ФІО Автора
- Вирджиния Вулф
- Мова
- Російська
- Перекладач
- Наталья Игоревна Рейнгольд