де Вега Лопе. Доротея

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Написаний у формі прозової драми роман Лопе де Вегі Карпіо (1562— 1635) вийшов у 1632 р. Це історія юнацького кохання, розказана сімдесятилітнім письменником, який пережив свою славу і майже забутим на початку ХVII століття. Але, як не дивно, не забувши, незважаючи на свої численні романи, свого почуття до Олени Осоріо, актриси, для якої він чотири роки писав п'єси, і яка залишила його заради багатого коханця. Російською мовою перекладено вперше. Переклад виконано О.М. Лисенка; вставні вірші перекладені М.З. Квятковській за участю О.С. Богдановського та Є.М. Лисенка.
ЗМІСТ:ЛОПЕ ФЕЛІКС ДЕ ВЕГА КАРПІО. ДОРОТІЯ. Переклад Є. Лисенка та М. Квятковської Найсвітлішому і найяскравішому сеньйору дону Гаспару Альфонсо Пересу де Гусман Доброму графу де Ньебла (7). Театру - дон Франсіско Лопес де Агілар (8). (44). Дія третя (82). Дія четверта (137). Дія п'ята (184). В.Сілюнас (227).Примітки (уклад. А.Османова) (251).
Характеристики
- ФІО Автора
- Лопе де Вега
- Мова
- Російська
- Перекладач
- Евгения Михайловна Лысенко
Майя Залмановна Квятковская
Відгуки
Неперевершене відображення юнацького кохання
Роман "Доротея" Лопе де Веги - це справжня перлина класичної літератури, яка вражає своєю глибиною та емоційністю. Письменник, який пережив свою славу, зумів передати всі нюанси юнацького кохання, його радість та біль, які залишаються актуальними навіть через століття. Читаючи цю прозову драму, відчуваєш, як кожен рядок пронизаний щирими почуттями та спогадами, що робить твір надзвичайно близьким і зрозумілим. Переклад на російську мову виконує свою роль, дозволяючи сучасному читачеві насолодитися цим шедевром. Особливо вражає, як автор зумів поєднати особисті переживання з універсальними темами кохання та втрати. Це не просто історія про кохання, а глибоке дослідження людських почуттів, яке залишає слід у серці. Рекомендую всім, хто цінує класичну літературу та хоче зануритися в світ емоцій та переживань