Есеїстика

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Третій том зібрання творів Кокто настільки ж сповнений «першовідкривальними» для російської культури текстами, як і попередні два томи. Два есе («Труднощі буття» та «Щоденник незнайомця»), в яких екзистенційні проблеми обговорюються паралельно з розповіддю про «життя і мистецтво», становлять інтерес не лише з погляду механізмів художнього мислення, а й як панорама мистецтва Франції другої третини XX століття . Есе «Опіум», відзначене особливою, гострою сповідальністю, є безжальним по відношенню до себе щоденник наркомана, що проходить курс детоксикації. У перекладах слово Кокто-поета набуває яскравого російського адеквату, могутня енергія блискучого майстра не втрачає своєї сили в інтерпретації перекладачок. Ця книга — важливий внесок у побудову цілісної картини французької культури XX століття у російській «книжці», її значення для російських інтелектуалів важко переоцінити.
Характеристики
- ФІО Автора
- Жан Кокто
- Мова
- Російська
- Перекладач
- Мария Львовна Аннинская
Надежда Валентиновна Бунтман
Відгуки
Вражаюче дослідження людської природи та культури!
Третій том зібрання творів Кокто - це справжня перлина для всіх, хто цікавиться не лише літературою, а й глибокими філософськими роздумами про буття. Есе «Труднощі буття» та «Щоденник незнайомця» відкривають перед читачем складні екзистенційні питання, які залишаються актуальними і в наш час. Кокто вміло поєднує особисті переживання з загальнолюдськими темами, що робить його тексти надзвичайно близькими та зрозумілими. Особливо вразило есе «Опіум», яке, безумовно, є глибокою і щирою сповіддю, що змушує задуматися про темні сторони життя та боротьбу з залежностями. Переклади виконані настільки майстерно, що емоційна сила оригіналу зберігається, а іноді навіть підсилюється. Ця книга є важливим внеском у розуміння французької культури XX століття та її впливу на російську інтелектуальну традицію. Рекомендую всім, хто цінує глибокі та змістовні тексти!