Эссеистика

после оплаты (24/7)
(для всех устройств)
(в т.ч. для Apple и Android)
Третий том собрания сочинений Кокто столь же полон «первооткрывательскими» для русской культуры текстами, как и предыдущие два тома. Два эссе («Трудность бытия» и «Дневник незнакомца»), в которых экзистенциальные проблемы обсуждаются параллельно с рассказом о «жизни и искусстве», представляют интерес не только с точки зрения механизмов художественного мышления, но и как панорама искусства Франции второй трети XX века. Эссе «Опиум», отмеченное особой, острой исповедальностью, представляет собой безжалостный по отношению к себе дневник наркомана, проходящего курс детоксикации. В переводах слово Кокто-поэта обретает яркий русский адекват, могучая энергия блестящего мастера не теряет своей силы в интерпретации переводчиц. Данная книга — важный вклад в построение целостной картину французской культуры XX века в русской «книжности», ее значение для русских интеллектуалов трудно переоценить.
Характеристики
- ФИО Автора
- Жан Кокто
- Язык
- Русский
- Переводчик
- Мария Львовна Аннинская
Надежда Валентиновна Бунтман
Отзывы
Вражаюче дослідження людської природи та культури!
Третій том зібрання творів Кокто - це справжня перлина для всіх, хто цікавиться не лише літературою, а й глибокими філософськими роздумами про буття. Есе «Труднощі буття» та «Щоденник незнайомця» відкривають перед читачем складні екзистенційні питання, які залишаються актуальними і в наш час. Кокто вміло поєднує особисті переживання з загальнолюдськими темами, що робить його тексти надзвичайно близькими та зрозумілими. Особливо вразило есе «Опіум», яке, безумовно, є глибокою і щирою сповіддю, що змушує задуматися про темні сторони життя та боротьбу з залежностями. Переклади виконані настільки майстерно, що емоційна сила оригіналу зберігається, а іноді навіть підсилюється. Ця книга є важливим внеском у розуміння французької культури XX століття та її впливу на російську інтелектуальну традицію. Рекомендую всім, хто цінує глибокі та змістовні тексти!