Лексикон світла та темряви
після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Норвегія, наші дні. Сім'я письменника збирається біля бронзового «каменю спотикання» перед будинком їхнього предка—Хірша Комісара. Він за доносом потрапив у концентраційний табір і там загинув. У цьому ж місті, недалеко від каменю, в тихому престижному районі стоїть красива вілла. У війну тут була штаб-квартира того самого Хенрі Ріннана - таємного агента гестапо, винуватця в багатьох злочинах. Але і для нащадків Комісара цей будинок теж не чуже місце. Невже таке можливо? «Лексикон світла і темряви» – спроба реконструювати історію сім'ї в роки війни на основі справжніх свідчень і архівних документів. Роман перекладений більш ніж 20 мовами і нагороджений головною національною премією Норвегії. Від автора Дорогий Хірш, ця книга – спроба відстрочити другу смерть, відсунути забуття. Так, я не знаю напевно, через що тобі довелося пройти, як у точності все було, але я зібрав твою історію по крупинах і склав їх разом, щоб ми жваво представили той час. Я не єврей, але в моїх дітях, твоїх праправнуках, є єврейська кров. Твоя історія - вона та їх історія. Як мені, батьку, пояснювати їм ту ненависть до євреїв? Після нашої розмови біля каменю спотикання я заліз до архівів, книг і сімейних альбомів, я об'їздив різні містечка і села, де раніше ніколи не бував, я поговорив з багатьма. Але найголовніше, я розкопав історію однієї вілли на околиці Тронхейма. Історію абсолютно жахливу і неправдоподібну, я би в житті не повірив, що таке буває, але ця вілла химерним чином поєднала нашу сім'ю і Хенрі Олівера Ріннана, молодого чоловіка, що став лютим з найлютіших нацистів Норвегії. російською мовою публікується вперше.
Характеристики
- ФІО Автора
- Симон Странгер
- Мова
- Російська
- Перекладач
- Ольга Дмитриевна Дробот