Крок за кроком слідом за ал-Фарйаком
після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Уявлення читачеві видання є третьою, завершальною, працею утворюють триптих творів нової арабської літератури — «Вилучення чистого золота з короткого опису Парижа, або Дорогоцінний диван відомостей про Париж» Рифа'а Рафі' ат-Тахтаві, «Крок за кроком слідом за ал-Фарйаком» Ахмада Фаріса аш-Шідйака, «Оповідання 'Іси ібн Хішама, або Період часу» Мухаммада ал-Мувайліхі. Перше і третє з них раніше побачили світ в академічній серії «Літературні пам'ятники». -просвітителів, що писали арабською мовою в середині XIX ст. У книзі переплелися традиції східної та європейської літератур. Аш-Шидйак віддає данину традиційним жанрам ріхла (опис подорожі), мака́ма (путівська новела) класичної арабської літератури, а також сатирі Рабле, Стерна, Свіфта та романтичному живопису в дусі Ламартіна та Шатобріана. Автор проголошує дві головні цілі своєї книги: познайомити читача з дивовижками (гара'іб) та рідкісними зворотами (навадир) арабської мови; оспівати жінок, показати всі їхні переваги та недоліки. Тлумачення назви книги аш-Шидйака «Ас-Сак 'ала ас-сак фі ма хува ал-Фарйак» як «Крок за кроком слідом за ал-Фарйаком» належить А. Е. Кримському. Тут уперше публікується російський переклад роману, який спеціально для серії «Літературні пам'ятки» виконала В. Н. Кирпиченко. Для широкого кола читачів.
Характеристики
- ФІО Автора
- Ахмад аш-Шидйак Фарис
- Мова
- Російська
- Перекладач
- Валерия Николаевна Кирпиченко