Роман про Розу

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
«Роман про Розу» — одна з найвидатніших пам'яток світової культури. У нашій країні він досі був практично невідомий. Перший переклад, зроблений ритмізованою прозою, вийшов лише на початку XXI століття. «Роман про Розу» можна віднести до найзагадковіших і найглибших за змістом творів середньовічної французької літератури. В основі роману лежить таємниче бачення. Крім глибокого метафізичного сенсу, роман містить суму знань на той час у різних областях: філософії, теології, «мистецтві любові» тощо. Це дає привід називати роман «енциклопедією середньовіччя». Пропонований читачам переклад роману відповідає художній формі оригіналу та відтворює його поетичний стиль та віршований розмір. Переклад містить необхідні коментарі.
Характеристики
- ФІО Автора
- Гильом де Лоррис
Жан де Мён - Мова
- Російська
- Перекладач
- Ирина Борисовна Смирнова
Відгуки
Неперевершений шедевр середньовічної літератури
«Роман про Розу» - це справжня знахідка для всіх, хто цінує глибокі та багатогранні твори. Ця книга відкриває перед читачем не лише захоплюючу історію, а й цілий світ філософських, теологічних та культурних знань середньовіччя. Переклад ритмізованою прозою вражає своєю точністю та збереженням поетичного стилю оригіналу, що дозволяє повною мірою насолодитися красою мови. Особливо вражає те, як автор вміло поєднує метафізичні роздуми з практичними аспектами «мистецтва любові». Кожен розділ роману сповнений символізму та глибоких істин, які спонукають до роздумів про сенс життя та людські стосунки. Я б рекомендував цю книгу всім, хто хоче зануритися в середньовічну культуру та отримати нові знання, адже «Роман про Розу» дійсно заслуговує на місце в бібліотеці кожного любителя літератури.