Canto XXXVI
Моментальне завантаження
після оплати (24/7)
Широкий вибір форматів
(для всіх пристроїв)
Повна версія книги
(в т.ч. для Apple та Android)
У рубриці «Інша поезія» — «Canto XXXYI» класика американського та європейського модернізму Езри Паунда (1885–1972). Переклад з англійської, вступ та коментарі Яна Пробштейна (1953). Тут же — стаття філолога та поета Іллі Кукуліна (1969) «Підривний Епос: Езра Паунд та Михайло Єрьомін». Автор статті знаходить естетичні точки дотику двох поетів.
Текст книги перекладено з мови оригіналу за допомогою програми штучного інтелекту. Здебільшого переклад тексту дуже якісний, але в деяких випадках, через недосконалість технології, в тексті можуть зустрічатись некоректні фразові переклади, а також поодинокі слова та вирази можуть бути не перекладені.
FL/658804/UA
Характеристики
- ФІО Автора
- Илья Кукулин Владимирович
Эзра Паунд - Мова
- Українська
- Дата виходу
- 2013
- Перекладач
- Ян Эмильевич Пробштейн