Бій мавпи з крабом
Моментальне завантаження
після оплати (24/7)
Широкий вибір форматів
(для всіх пристроїв)
Повна версія книги
(в т.ч. для Apple та Android)
"Він читав Анатоля Франса, підклавши під голову пахучий ароматом троянд скептицизм. Він не помітив, що в цій подушці завівся кентавр". темно-сині рибалки, темно-сині тростини і мискант... І ось все це поринуло на дно майже чорної синяви, а тут вгору злітаєте ви, три білі чаплі...""Я співчуваю будь-якому духу протесту в мистецтві. спрямований проти мене". Ці три цитати з написаного Акутагава Рюноске (1892-1927) взяті майже навмання - обрані тим самим чином, яким гадають по книзі віршів. Але, мабуть, і цього достатньо, щоб зрозуміти, чому переклади саме його оповідань відкрили в Росії нову епоху - епоху упередженого та натхненного читання сучасної японської прози...
Текст книги перекладено з мови оригіналу за допомогою програми штучного інтелекту. Здебільшого переклад тексту дуже якісний, але в деяких випадках, через недосконалість технології, в тексті можуть зустрічатись некоректні фразові переклади, а також поодинокі слова та вирази можуть бути не перекладені.
FL/456393/UA
Характеристики
- ФІО Автора
- Рюноскэ Акутагава
- Мова
- Українська
- Дата виходу
- 2002
- Перекладач
- Людмила Михайловна Ермакова