Щоденник ефемерного життя
після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Справжнє видання є першим російським перекладом однієї з найстаріших пам'яток старояпонської літератури. «Щоденник ефемерного життя» був створений на зорі японської художньої прози. Він описує події особистого життя, почуття та роздуми знатної японки XI століття, відомої під ім'ям Мітіцуна-но хаха (Мати Мітіцуна). Двадцять один рік її життя - з 954 по 974 - проходить перед очима читача. Любов до чоловіка і ревнощі до суперниць, світські розваги і тужливу самотність, підростаючий син і турбота про його майбутнє — ці та подібні до них теми не втрачають своєї актуальності в усі часи. Особливу красу розповіді надають описи японської природи та традиційні вірші. Переклад з японської, передмова та коментарі В. Н. Горегляда
Характеристики
- ФІО Автора
- Митицуна-но хаха
- Мова
- Українська
- Дата виходу
- 1994
- Перекладач
- Владислав Никанорович Горегляд