Пітер Пен
після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Дивовижна історія про казкового хлопчика, який не хотів дорослішати, давно вразила уяву дітей та дорослих. Вона почалася з того, що якось Пітер Пен влетів у вікно дитячої в будинку, де жили дівчинка Венді та двоє її братів. Разом із Пітером вони вирушили на далекий чарівний острів. Там їм зустрілися русалки, хоробри індіанці, бешкетна фея і навіть пірати з їхнім злісним ватажком капітаном Крюком, доля якого опиниться в руках хлопчика, що літає. І тут на героїв чекають захоплюючі пригоди.
Примітка:
Сам автор і закордонні видавці визначали книгу Джеймса Баррі як novel (роман). У вітчизняному книговиданні її визначають як казкову повість. У 1918 р. повість була вперше опублікована російською мовою в перекладі Л. Бубновою. день (у перевиданнях іноді відсутня інформація про перекладача віршів Д. Орловської та редактора перекладу М. Лоріє). Згодом з'явилися аналогічні переклади — Т. Вакуленко, Н. Виноградової. Найчастіше видається скорочений переказ І. Токмакової. Існують також скорочений переказ А. Файкової, М. Торчинської, адаптований переклад У. Істоміної, скорочені та адаптовані для самостійного читання дітьми перекази Г. Крилова, І. Костянтинової, Н. Край, короткі перекази для малюків Н. В'язової, М. Дубровської, В. Поліщук.
Умовний цикл«Пітер Пен»:
Книги об'єднує їх головний герой – Пітер Пен, але строго кажучи, вони не є циклом творів, оскільки багато в чому повторюють і Повість «Пітер Пен у Кенсінгтонському саду» – це трохи перероблені шість розділів роману «Біла пташка». Сюжет п'єси «Пітер Пен» багато в чому повторений у романі «Пітер Пен і Венді». з боку театру та широкої публіки.
Зміст (частини, томи):
Характеристики
- ФІО Автора
- Джеймс Барри
Лев Токмаков Алексеевич - Мова
- Російська
- Перекладач
- Ирина Петровна Токмакова