Гете І.В. Страждання юного Вертера

Гете І.В. Страждання юного Вертера

book type
0 Відгук(ів) 
FL/322684/R
Російська
В наявності
105,00 грн
94,50 грн Збережіть 10%
  Моментальне завантаження 

після оплати (24/7)

  Широкий вибір форматів 

(для всіх пристроїв)

  Повна версія книги 

(в т.ч. для Apple та Android)

«Страдання юного Вертера» (нім. Die Leiden des jungen Werthers — у перших виданнях і ньому. Die Leiden des jungen Werther — у сучасних) — сентиментальний роман у листах Йоганна Вольфганга Гете 1774 року. У романі на тлі картини німецької дійсності відображені драматичні особисті переживання героя, що закінчилися його самогубством. Як драму, і роман у листах відносять до напряму «Буря і тиск». «Стражіння юного Вертера» носять деякою мірою автобіографічний характер, у ньому у вільній інтерпретації Гете розповів про свою платонічну любов до Шарлотти Буфф. Ґете познайомився з нею під час проходження практики в імперському камеральному суді Вецлара влітку 1772 року. Мотив трагічного результату любовної історії, суїциду Вертера Гете навіяла смерть його друга Карла Вільгельма Єрузалема, який страждав від любові до заміжньої жінки. Літературний образ Лотти завдячує своєю появою іншій знайомій Гете на той час — Максиміліане фон Ларош. Перше видання роману вийшло восени 1774 року до Лейпцизького книжкового ярмарку і відразу стало бестселером. Перероблене видання вийшло 1787 року. Роман подарував Ґете славу у всій Німеччині. Жоден з творів Гете був прочитано стільки сучасників. Поширення роману викликало у Європі хвилю наслідувальних самогубств, що згодом було названо ефектом Вертера. Цей ефект був такий сильний, що в ряді держав влада заборонила поширення книги. ЗМІСТ: Страждання юного Вертера. (Переклад Н. Касаткіна) (5).ДОДАТКИ З перших російських перекладів і наслідувань роману Гете «Страдання юного Вертера» (179). З книги «Пристрасті молодого Вертера». Переклад Ф.Галченкова (179). З книги «Пристрасті молодого Вертера». Переклад Ф.Галченкова, испр. І.Виноградовим (184). Лист до друга. Переклад А.Тургенєва (189). З книги «Страдання Вертера». Переклад Н.М.Рожаліна (191). З оповідання «Вечір на горі Могоя» (195). З оповідання князя Петра Шалікова «Весна» (197). Вертер до Шарлотти. (За годину перед смертю) (198). Бібліографія перших російських перекладів роману Гете «Страдання юного Вертера» (XVIII-XIX століття) (199). ДОДАТКИ Г. В. Стадников. Гете та його роман «Страдання юного Вертера» (205). Примітки (сост. Г.В.

FL/322684/R

Характеристики

ФІО Автора
Иоганн Гёте Вольфганг
Мова
Російська
Перекладач
Коллектив авторов

Відгуки

Напишіть свій відгук

Гете І.В. Страждання юного Вертера

«Страдання юного Вертера» (нім. Die Leiden des jungen Werthers — у перших виданнях і ньому. Die Leiden des jungen Werther — у сучасних) — сентиментальний ром...

Напишіть свій відгук

6 книг цього ж автора

Товари з цієї категорії: