Гёте И.В. Страдания юного Вертера
после оплаты (24/7)
(для всех устройств)
(в т.ч. для Apple и Android)
«Страдания юного Вертера» (нем. Die Leiden des jungen Werthers — в первых изданиях и нем. Die Leiden des jungen Werther — в современных) — сентиментальный роман в письмах Иоганна Вольфганга Гёте 1774 года. В романе на фоне картины немецкой действительности отражены драматические личные переживания героя, закончившиеся его самоубийством.Роман «Страдания юного Вертера» стал вторым литературным успехом Гёте после драмы «Гёц фон Берлихинген». Как драму, так и роман в письмах относят к направлению «Буря и натиск». «Страдания юного Вертера» носят в некоторой степени автобиографический характер, в нём в вольной интерпретации Гёте рассказал о своей платонической любви к Шарлотте Буфф. Гёте познакомился с ней во время прохождения практики в имперском камеральном суде Вецлара летом 1772 года. Мотив трагического исхода любовной истории, суицида Вертера Гёте навеяла смерть его друга Карла Вильгельма Иерузалема, страдавшего от любви к замужней женщине. Литературный образ Лотты обязан своим появлением другой знакомой Гёте того времени — Максимилиане фон Ларош.Первое издание романа вышло осенью 1774 года к Лейпцигской книжной ярмарке и сразу стало бестселлером. Переработанное издание вышло в 1787 году. Роман подарил Гёте славу во всей Германии. Ни одно из сочинений Гёте не было прочитано стольким количеством современников.Распространение романа вызвало в Европе волну подражающих самоубийств, что впоследствии было названо эффектом Вертера. Этот эффект был так силен, что в ряде государств власти запретили распространение книги.СОДЕРЖАНИЕ:Страдания юного Вертера. (Перевод Н.Касаткиной) (5).ДОПОЛНЕНИЯИз первых русских переводов и подражаний роману Гете «Страдания юного Вертера» (179).Из книги «Страсти молодого Вертера». Перевод Ф.Галченкова (179).Из книги «Страсти молодого Вертера». Перевод Ф.Галченкова, испр. И.Виноградовым (184).Письмо к другу. Перевод А.Тургенева (189).Из книги «Страдания Вертера». Перевод Н.М.Рожалина (191).Из рассказа «Вечер на горе Могоя» (195).Из рассказа князя Петра Шаликова «Весна» (197).В.И.Туманский. Вертер к Шарлоте. (За час перед смертью) (198).Библиография первых русских переводов романа Гете «Страдания юного Вертера» (XVIII-XIX века) (199).ПРИЛОЖЕНИЯГ.В.Стадников. Гете и его роман «Страдания юного Вертера» (205).Примечания (сост. Г.В.Стадников) (245).
Характеристики
- ФИО Автора
- Иоганн Гёте Вольфганг
- Язык
- Русский
- Переводчик
- Коллектив авторов