Кінець вічності. (Повний переклад)
після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Цей переклад ближчий до авторського тексту, ніж переклад Ю.Естріна. Тут головний герой і героїня не виглядають такими вже кровожерливими монстрами «організовуючи» атомне бомбардування Хіросіми, адже вони рятують людський рід від зникнення. Від зникнення як виду, а не просто тільки від неможливості людства здійснювати міжзоряні перельоти. Це основна відмінність. Крім того, виправлені деякі «неточності», які псують враження від книги. Щоб не бути голослівним наведу приклад: Глава 1. Дія відбувається в 2456-му Сторіччі. Герої спостерігають на екрані зображення космічних кораблів, що у майбутньому, віддаленому від сьогодення на двадцять п'ять століть («Друге зображення відстояло від першого двадцять п'ять Сторіч») і раптом вимовляється: «Електрогравітація,– сухо відповів Вой. – За всю історію людства лише 2871-го було створено електрогравітаційні космічні кораблі». Звідки взялося це число не зрозуміло, У Азімова з арифметикою все гаразд: «Electro-gravitic," said Voy."
Характеристики
- ФІО Автора
- Айзек Азимов
- Мова
- Російська
- Перекладач
- Николай Иванович Яньков
Юрий Яковлевич Эстрин