Євреї та українці на російському літературному порубіжжі: від ярмарку-штетла до петербурзької книгарні
після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Дослідження східноєвропейської літератури здебільшого обмежуються однією мовою, культурою чи національністю. У цій надзвичайно оригінальній книзі Глейзер показує, як письменники, які працювали російською, українською та ідишами протягом більшої частини дев’ятнадцятого століття та на початку двадцятого століття, вели інтенсивну розмову між собою. Ринок був як місцем, де представники цих різних суспільств і культур взаємодіяли один з одним, так і багатим предметом для представлення в їхньому мистецтві. Зазвичай відзначають вплив Гоголя на російську літературу, але Глейзер показує, що він справив глибокий вплив також на українську та літературу на ідиш. І вона показує, як слід розуміти Гоголя не лише в контексті рідного міста Санкт-Петербурга, а й його рідної України. Розвиток української літератури та літератури їдиш у цей період сформувався їх географічним і культурним положенням на окраїні Російської імперії. Якими б відмінними не здавалися ці письменники один від одного, їх ще більше висвітлює оцінка їхніх спільних стосунків із Росією. Книга Глейзера малює набагато складніший портрет єврейської (зокрема ідиш) літератури в контексті східноєвропейської та російської культури, ніж традиційно допускали вчені.
Характеристики
- ФІО Автора
- Амелия Глейзер М.
- Мова
- Англійська