Хвала божевілля Дуже приємний трактат у формі парадоксу, перекладений з італійської на французьку покійним лордом Жаном дю Тьєро

Хвала божевілля Дуже приємний трактат у формі парадоксу, перекладений з італійської на французьку покійним лордом Жаном дю Тьєро

book type
0 Відгук(ів) 
GB/827899/R
Французька
В наявності
25,00 грн
22,50 грн Збережіть 10%
  Моментальне завантаження 

після оплати (24/7)

  Широкий вибір форматів 

(для всіх пристроїв)

  Повна версія книги 

(в т.ч. для Apple та Android)

"Похвали Дурності. Дуже цікавий трактат у формі парадоксу, перекладений з італійської на французьку мову відомим перекладачем і гумористом Жаном дю Тіє. Книга відкриває перед читачем світ гумору і сатири, провокуючи задуматися над суперечностями життя та суспільства. Заглибившись у лабіринт іронії та алегорії цього твору, ви знайдете безліч філософських думок, які переплітаються зі шпаргалками сатири та безконечними гротесками. Les louanges de la Folie Traicté - це справжня оксиморонічна перлина, що змушує задуматися над сутністю розуму та дурості, над тоншими межами добра і зла. Насолоджуйтесь читанням цієї надзвичайно винахідливої та запальної книги, що здатна поринути вас у безодню сміху та мудрості одночасно."
GB/827899/R

Характеристики

Мова
Французька
Дата виходу
2020-05-03
Заголовок
Les louanges de la Folie
Traicté fort plaisant en forme de paradoxe, traduict d'Italien en François par feu messire Jehan du Thier
Перекладач
Jean Du Thier
Тема
Folly -- Early works to 1800
Italian literature -- Translations into French
PQ
Paradoxes -- Early works to 1800

Відгуки

Напишіть свій відгук

Хвала божевілля Дуже приємний трактат у формі парадоксу, перекладений з італійської на французьку покійним лордом Жаном дю Тьєро

"Похвали Дурності. Дуже цікавий трактат у формі парадоксу, перекладений з італійської на французьку мову відомим перекладачем і гумористом Жаном дю Тіє. Книга в...

Напишіть свій відгук

Товари з цієї категорії: