"Укорінення" Симони В. Малюнок передмови до книги

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Розділ «In memoriam» присвячений сторіччю від дня народження класика французької літератури Альбера Камю (1913–1960). Говорячи про історію його творчої спадщини в Росії, перекладач і автор вступу вчений Борис Дубін пише: «…щонайменше два читацькі покоління в „найбільш читаючій країні світу“ були цього багатства позбавлені. Такий „прочерк“ не проходить безслідно для культури…», і далі — про «завужені горизонти та обібрану долю самих цих поколінь». Тут же — нарис передмови А.Камю до книги Симони Вейль та фрагмент есе «Перша посмішка світу» польського письменника Марека Заганчика (1967), де автор згадує дорожні щоденники Камю. Переклад з польської Ксенії Старосільської.
Текст книги перекладено з мови оригіналу за допомогою програми штучного інтелекту. Здебільшого переклад тексту дуже якісний, але в деяких випадках, через недосконалість технології, в тексті можуть зустрічатись некоректні фразові переклади, а також поодинокі слова та вирази можуть бути не перекладені.
FL/405108/UA
Характеристики
- ФІО Автора
- Альбер Камю
Марек Заганчик - Мова
- Українська
- Дата виходу
- 2014
- Перекладач
- Борис Владимирович Дубин
Ксения Яковлевна Старосельская