Щастя

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
"Він читав Анатоля Франса, підклавши під голову аромат троянд скептицизм. Він не помітив, що в цій подушці завівся кентавр".
"Темно-сині верби, темно-синій міст, темно-сині халупи, темно-синя вода, темно-сині рибалки, темно-сині тростини і мискант... І ось усе це поринуло на дно майже чорної синяви, а тут вгору злітаєте ви, три білі чаплі..."
< "Я співчуваю будь-якому духу протесту в мистецтві. Навіть якщо він спрямований проти мене".Ці три цитати з написаного Акутагава Рюноске (1892-1927) взяті майже навмання - обрані тим же чином, яким гадають по книгу віршів. Але, мабуть, і цього достатньо, щоб зрозуміти, чому переклади саме його оповідань відкрили в Росії нову епоху - епоху упередженого та натхненного читання сучасної японської прози...
Текст книги перекладено з мови оригіналу за допомогою програми штучного інтелекту. Здебільшого переклад тексту дуже якісний, але в деяких випадках, через недосконалість технології, в тексті можуть зустрічатись некоректні фразові переклади, а також поодинокі слова та вирази можуть бути не перекладені.
FL/356726/UA
Характеристики
- ФІО Автора
- Рюноскэ Акутагава
- Мова
- Українська
- Дата виходу
- 2002
- Перекладач
- Наталия Исаевна Фельдман-Конрад