Шекспір – наш сучасник
після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Книга найавторитетнішого шекспірознавця Яна Котта, яка вперше перекладається російською мовою, перекладена багатьма європейськими мовами і дуже вплинула на європейський театр, насамперед на Пітера Брука, Тадеуша Кантора, Єжи Гротовського. За словами Котта: "Шекспір як світ чи життя. Кожна епоха знаходить у ньому те, що шукає і що хоче побачити. Читач середини XX століття читає "Річарда III" чи дивиться, як його грають на сцені, крізь власний досвід. Не може читати і дивитись інакше". Жорстокий досвід XX століття і досліджується у книзі. Переклад із польської мови здійснив Вадим Климовський, відомий пропагандист світової та, зокрема, польської культури. У його перекладі виходили книги, п'єси та статті Юліана Тувіма, Гомбровича, Мрожека, Шанявського та ін.
Характеристики
- ФІО Автора
- Ян Котт
- Мова
- Російська
- Перекладач
- Вадим Львович Климовский