Ригведа. Мандалы I-IV

после оплаты (24/7)
(для всех устройств)
(в т.ч. для Apple и Android)
Настоящее издание представляет собой первый полный перевод на русский язык «Ригведы» древнейшего собрания поэтических гимнов, обращенных к богам племен ариев, вторгшихся с северо-запада на полуостров Индостан. Созданный в середине II тысячелетия до н. э. это первый памятник индийской культуры, литературы, религии, философии, хранящий и индоевропейские реминисценции и являющийся наряду с этим источником развития всей дальнейшей индийской традиции.
«Ригведа» — собрание гимнов на ведийском языке, входящее в число четырёх индуистских религиозных текстов, известных как Веды. «Ригведа» была составлена, видимо, около 1700—1100 гг. до н. э. и является одним из древнейших индо-иранских текстов и одним из древнейших религиозных текстов в мире. Самыми древними мандалами «Ригведы» считаются II–VII . Веками она сохранялась только в устной традиции и впервые записана была, вероятно, только в раннем Средневековье. «Ригведа» — наиболее древняя и значительная из Вед, ценный источник для изучения древнеиндийской истории и мифологии.СОДЕРЖАНИЕ:РИГВЕДА (Перевод Т.Я.Елизаренковой)Мандалa I (5).Мандала II (236).Мандала III (287).Мандала IV (357).ПРИЛОЖЕНИЯСписок сокращений (425).Т.Я.Елизаренкова. «Ригведа» - великое начало индийской литературы и культуры (426).Примечания (Составила Т.Я.Елизаренкова) (544).Словарь основных мифологических персонажей и ритуальных понятий (Составили Т.Я.Елизаренкова) (758).
Характеристики
- ФИО Автора
- Автор Неизвестен Древневосточная литература --
- Язык
- Русский
- Переводчик
- Татьяна Яковлевна Елизаренкова
Отзывы
Неперевершене джерело мудрості та культури
«Ригведа» — це справжній скарб для тих, хто цікавиться індійською культурою, релігією та філософією. Цей повний переклад російською мовою відкриває двері до давньої індійської традиції, дозволяючи читачеві зануритися в світ поетичних гімнів, які звернені до богів аріїв. Мандали I-IV містять безліч глибоких думок і символів, які залишаються актуальними й сьогодні. Я був вражений красою мови та глибиною змісту, які передаються через цей текст. Це не просто літературний твір, а справжня подорож у часі, що дозволяє зрозуміти корені індійської цивілізації. Рекомендую всім, хто прагне пізнати більше про давню історію та культуру Індії!
Класика, яка вражає
«Ригведа» — це класичний текст, який вражає своєю глибиною та складністю. Хоча я не є експертом у індійській культурі, я зміг оцінити красу і багатогранність цих гімнів. Книга містить багато історичних і культурних контекстів, які допомагають зрозуміти, як арії сприймали світ навколо себе. Однак, деякі частини тексту можуть бути важкими для розуміння без додаткових коментарів або пояснень. Незважаючи на це, я вважаю, що «Ригведа» є важливим джерелом для всіх, хто прагне зрозуміти коріння індійської цивілізації.
Значення «Ригведи» для сучасності
Читання «Ригведи» стало для мене відкриттям. Ця книга не лише зберігає давні традиції, але й пропонує глибокі філософські роздуми, які залишаються актуальними в наш час. Я вражений тим, як поетичні гімни можуть відображати світогляд давніх аріїв, їхні цінності та вірування. Переклад Т.Я. Елізаренкова зроблений на високому рівні, що дозволяє з легкістю сприймати текст. Я вважаю, що «Ригведа» повинна бути в бібліотеках кожного, хто цікавиться історією релігії та філософії. Це не просто книга, а частина світової спадщини.
Не для всіх
Хоча «Ригведа» є важливим текстом, я вважаю, що не кожному читачеві буде цікаво занурюватися в цю давню поезію. Деякі гімни можуть здаватися складними та заплутаними, особливо без належного контексту. Я б рекомендував цю книгу лише тим, хто дійсно цікавиться індійською культурою та історією. Для загального читача «Ригведа» може бути важкою для сприйняття, і я б порадив почати з більш доступних джерел, перш ніж переходити до цього класичного твору.
Важливий внесок у світову літературу
«Ригведа» — це не просто релігійний текст, а важливий внесок у світову літературу. Я був вражений тим, як цей давній твір поєднує в собі поезію, філософію та релігійні вірування. Переклад Т.Я. Елізаренкова дозволяє глибше зрозуміти зміст і контекст гімнів, що робить цю книгу доступною для широкого кола читачів. Я вважаю, що «Ригведа» повинна бути вивчена в школах та університетах, оскільки вона відкриває нові горизонти для розуміння давньої індійської культури та її впливу на сучасність. Це справжня перлина, яка заслуговує на увагу!