Век перевода. Выпуск 2

после оплаты (24/7)
(для всех устройств)
(в т.ч. для Apple и Android)
Перевод с английского, африкаанс, белорусского, грузинского, датского, древнегреческого, иврита, идиш, исландского, испанского, итальянского, квенья, латинского, мальтийского, немецкого, нидерландского, новогреческого, норвежского, польского, португальского, словацкого, старопровансальского, турецкого, украинского, французского, чешского, шведскогоЖанр поэтического перевода не знал подобных изданий за всю историю: без Интернета сделать такую книгу было бы невозможно. Успех первой антологии «Век перевода» (2005) лишь раззадорил и поэтов-переводчиков, и читателей: потребовалось издание новой. На этот раз в ней пятьдесят участников, переводы выполнены с двадцати семи языков, появился солидный раздел литературного наследия. По объему книга превосходит предыдущую в полтора раза. В конце размещен указатель переведенных авторов (для обеих книг) — почти 300 имен.Хочется надеяться, что эта антология не будет последней.
Характеристики
- ФИО Автора
- Гийом Аполлинер
Ингеборг Бахман
Рональд Нокс
Стивен Бене Винсент - Язык
- Украинский
- Дата выхода
- 2006
- Переводчик
- Евгений Владимирович Витковский
Отзывы
Вражаюча антологія для поціновувачів поетичного перекладу!
Книга "Вік перекладу. Випуск 2" стала справжнім відкриттям для всіх, хто цікавиться поезією та перекладом. Це видання вражає своєю різноманітністю: тут зібрані переклади з двадцяти семи мов, що дозволяє читачеві зануритися в багатство світової літератури. Особливо вражає, що в антології взяли участь п'ятдесят талановитих поетів-перекладачів, які вклали свою душу в кожен рядок. Хоча деякі фрази можуть бути не зовсім коректними через використання штучного інтелекту, загальна якість перекладів вражає. Книга не тільки розширює горизонти розуміння поезії, але й відкриває нові перспективи для творчості. Це видання стане незамінним джерелом натхнення для всіх, хто хоче дослідити світ поетичного слова з різних культур. Сподіваюся, що ця антологія не стане останньою, адже вона дійсно заслуговує на увагу!