Век перевода. Выпуск 2

после оплаты (24/7)
(для всех устройств)
(в т.ч. для Apple и Android)
Перевод с английского, африкаанс, белорусского, грузинского, датского, древнегреческого, иврита, идиш, исландского, испанского, итальянского, квенья, латинского, мальтийского, немецкого, нидерландского, новогреческого, норвежского, польского, португальского, словацкого, старопровансальского, турецкого, украинского, французского, чешского, шведскогоЖанр поэтического перевода не знал подобных изданий за всю историю: без Интернета сделать такую книгу было бы невозможно. Успех первой антологии «Век перевода» (2005) лишь раззадорил и поэтов-переводчиков, и читателей: потребовалось издание новой. На этот раз в ней пятьдесят участников, переводы выполнены с двадцати семи языков, появился солидный раздел литературного наследия. По объему книга превосходит предыдущую в полтора раза. В конце размещен указатель переведенных авторов (для обеих книг) — почти 300 имен.Хочется надеяться, что эта антология не будет последней.
Характеристики
- ФИО Автора
- Гийом Аполлинер
Ингеборг Бахман
Рональд Нокс
Стивен Бене Винсент - Язык
- Русский
- Переводчик
- Евгений Владимирович Витковский
Отзывы
Вражаюча антологія поетичного перекладу!
Книга "Вік перекладу. Випуск 2" є справжнім святом для всіх шанувальників поезії та літератури в цілому. Це видання не просто збірка перекладів, а справжня подорож у світ різноманітних мов і культур. Зібравши п'ятдесят учасників з двадцяти семи мов, антологія демонструє неймовірну палітру творчості, яка вражає своєю глибиною та різноманіттям. Кожен переклад вражає своєю точністю та емоційною насиченістю, що дозволяє читачеві відчути дух оригінальних творів. Величезний покажчик перекладених авторів, що налічує майже 300 імен, свідчить про масштабність роботи, виконаної редакторами. Ця книга не лише розширює горизонти читачів, але й надихає нове покоління поетів-перекладачів. Сподіваюся, що "Вік перекладу" продовжить свою історію і ми побачимо нові випуски, які ще більше збагачуватимуть світову літературу.