Blues. Törnfallet. A Song. То My daughter

после оплаты (24/7)
(для всех устройств)
(в т.ч. для Apple и Android)
Несколько переводчиков (Наталия Беленькая-Гринберг, Марина Бородицкая, Кирилл Анкудинов, Григорий Кружков, Виктор Куллэ, Леонид Ситник и Александр Шапиро) предлагают свои русские версии четырех из многочисленных написанных по-английски стихотворений Иосифа Бродского (1940–1996). Вступление Виктора Куллэ.
Текст книги переведен с языка оригинала с помощью программы искусственного интеллекта. В основном перевод текста очень качественный, но в некоторых случаях, из-за несовершенства технологии, в тексте могут встречаться некорректные фразовые переводы, а также отдельные слова и выражения могут быть не переведены.
FL/866857/UA
Характеристики
- ФИО Автора
- Иосиф Бродский Александрович
- Язык
- Украинский
- Дата выхода
- 2013
- Переводчик
- Александр Леонидович Шапиро
Виктор Альфредович Куллэ
Григорий Михайлович Кружков
Кирилл Николаевич Анкудинов
Леонид Леонидович Ситник
Марина Яковлевна Бородицкая
Наталия Беленькая-Гринберг