Белая богиня

после оплаты (24/7)
(для всех устройств)
(в т.ч. для Apple и Android)
Данный текст -перевод не Володарской, а И.А.Егорова, отсутствующие в файле тексты Борхеса переводил Б.В.Дубин.Издание: СПб.: Амфора, 2000
Книга Роберта Грейвса (1895–1985) — поэта, романиста, фольклориста, переводчика, автора исторических романов и монографий по мифологии — представляет собой исследование древних религий и мифов, пропущенное через богатую поэтическую фантазию. Специалисты могут не соглашаться с методами и выводами Грейвса, но нельзя не поддаться очарованию его удивительного произведения, воссоздающего некий единый образ богини-матери, лежащий в основе всех мифологий.
'Богиня — прекрасная стройная Женщина с крючковатым носом, смертельно бледным лицом, алыми губами, поразительной голубизны глазами и длинными светлыми волосами. Она может обернуться свиньей, кобылой, сукой, лисой, ослицей, лаской, змеей, совой, волчицей, тигрицей, русалкой или отвратительной старой Каргой. Имен и прозваний у Нее — не счесть. В рассказах о привидениях Ее называют Белой Дамой, а в древних верованиях от Британских островов до Кавказских гор — Белой Богиней. Я не припомню ни одного настоящего поэта, начиная с Гомера, который независимо ни от кого не оставил бы свое собственное свидетельство о Ней. Можно сказать, что показателем поэтического видения является точность, с которой поэт изображает Белую Богиню и остров, где Она правит. Вот почему, когда читаешь подлинную поэзию, волосы встают дыбом, глаза слезятся, к горлу подступает комок, по коже бегают мурашки и холодеет спина. Подлинная поэзия — это заклинание Белой Богини или Музы, Матери всего сущего, силы, издревле устрашающей и желанной, как паучиха или пчелиная матка, чьи объятия несут смерть.'Роберт Грейвз, "Царь Иисус"
Характеристики
- ФИО Автора
- Роберт Грейвс
- Язык
- Украинский
Отзывы
Чарівний світ міфології та поезії
Книга "Біла богиня" Роберта Грейвза — це не просто дослідження древніх релігій і міфів, а справжня подорож у глибини людської свідомості та культурної спадщини. Автор, використовуючи свою поетичну фантазію, створює образ богині-матері, який пронизує всі міфології від Британських островів до Кавказу. Читання цієї книги — це як занурення у світ магії та таємниць, де кожен образ і символ набувають нового значення. Переклад, хоч і має деякі недоліки, все ж передає ту глибину і чарівність, яку заклав автор. Я вважаю, що ця книга стане справжнім відкриттям для тих, хто цікавиться міфологією, поезією та культурою. Вона залишає по собі відчуття захоплення і бажання досліджувати далі. Рекомендую всім, хто прагне зрозуміти глибокі зв'язки між релігією, мистецтвом і людською природою!