Песня Рахеро и другие баллады

после оплаты (24/7)
(для всех устройств)
(в т.ч. для Apple и Android)
Сборник Роберта Льюиса Стивенсона «Баллады» впервые увидел свет в конце 1890 года. Он содержал пять баллад на английском языке по мотивам полинезийских и шотландских историй. Русскоговорящему читателю знакома прежде всего баллада «Вересковый эль» из этого сборника, изданная в 1941 году в переводе Самуила Яковлевича Маршака под названием «Вересковый мёд», а после даже входившая в советскую школьную программу.Удивительно, но две заглавные баллады сборника и самые большие из них, «Песня Рахеро» и «Пир голода», до сих пор не издавались на русском языке. В этой книге читатель может познакомиться с полным переводом этого сборника Стивенсона, а также почерпнуть много дополнительных сведений об историях, рассказанных в нём, от переводчика Кьяры Варотари.
Характеристики
- ФИО Автора
- Роберт Стивенсон Льюис
- Язык
- Русский
- Переводчик
- Кьяра Борисовна Варотари
Отзывы
Неперевершене видання для шанувальників класичної поезії!
Збірка «Пісня Рахеро та інші балади» Роберта Льюїса Стівенсона є справжнім скарбом для любителів поетичного слова. Ця книга не лише пропонує читачеві можливість насолодитися віршами, що вражають своєю глибиною та емоційністю, але й відкриває нові горизонти завдяки перекладу та додатковим матеріалам від К'яри Варотарі. Особливо вражає, що в цій збірці вперше представлені балади, які досі не були доступні російськомовному читачеві. «Вересковий мед», знайомий багатьом, отримує нове дихання поряд з «Піснею Рахеро» та «Бенкетом голоду», які вражають своєю оригінальністю та глибиною. Стівенсон вміло поєднує полінезійські та шотландські мотиви, створюючи унікальну атмосферу, яка переносить читача в інші часи та культури. Рекомендую цю книгу всім, хто цінує якісну поезію та хоче поринути в світ балад, наповнених історією та емоціями!