Жизнь как жизнь

после оплаты (24/7)
(для всех устройств)
(в т.ч. для Apple и Android)
«Жизнь как жизнь» написана в привычной юмористической манере Хмелевской, но эта повесть, кроме того, полна неожиданного лиризма и ностальгии по ушедшей юности.Перевод с польского Любовь Стоцкая. Издательство Фантом-пресс, 1996.
Характеристики
- ФИО Автора
- Иоанна Хмелевская
- Язык
- Русский
- Переводчик
- Любовь Владимировна Стоцкая
Отзывы
Чарівна подорож у світ гумору та ностальгії!
Книга «Життя як життя» - це справжній подарунок для всіх шанувальників творчості Хмелевської. Автор вміло поєднує легкий гумор з глибокими роздумами про життя, юність та спогади, що робить цю повість надзвичайно привабливою. Я була вражена, як Хмелевська змогла передати атмосферу минулих часів, наповнену теплом та сміхом, водночас не забуваючи про ліричні моменти, які змушують задуматися про цінність кожного прожитого дня. Переклад Любові Стоцької виявився вдалим, і читання книги стало справжнім задоволенням. Рекомендую цю повість усім, хто хоче поринути у світ спогадів і насолодитися чудовим стилем автора!