Джордж Оруэлл. В двух томах. Том 2: Эссе, статьи, рецензии

после оплаты (24/7)
(для всех устройств)
(в т.ч. для Apple и Android)
Джордж Оруэлл. В двух томах. Том II.Эссе, статьи, рецензии.
Содержание:ПОЧЕМУ Я ПИШУ. Перевод В. Мисюченко (стр. 7—14)КАЗНЬ ЧЕРЕЗ ПОВЕШЕНИЕ. Перевод М. Теракопян (стр. 15—19)КАК Я СТРЕЛЯЛ В СЛОНА. Перевод М. Теракопян (стр. 20—27)ВОСПОМИНАНИЯ КНИГОТОРГОВЦА. Перевод В. Чаликовой (стр. 28—32)ПАМЯТИ КАТАЛОНИИ (главы из книги). Перевод В. Воронина (стр. 33—84)ЧАРЛЬЗ ДИККЕНС. Перевод В. Мисюченко (стр. 85—134)МЫСЛИ В ПУТИ. Перевод А. Зверева (стр. 135—138)ИСКУССТВО ДОНАЛЬДА МАКГИЛЛА. Перевод В. Мисюченко (стр. 139—149)ЛИТЕРАТУРА И ТОТАЛИТАРИЗМ. Перевод А. Зверева (стр. 150—153)ВСПОМИНАЯ ВОЙНУ В ИСПАНИИ. Перевод А. Зверева (стр. 154—173)АРТУР КЁСТЛЕР. Перевод А. Зверева (стр. 174—185)ПРИВИЛЕГИЯ ДУХОВНЫХ ПАСТЫРЕЙ. Заметки о Сальвадоре Дали. Перевод В. Мисюченко (стр. 186—196)АНГЛИЧАНЕ. Перевод Ю. Зараховича (стр. 197—235)ЗАМЕТКИ О НАЦИОНАЛИЗМЕ. Перевод В. Мисюченко, В. Недошивина (стр. 236—256)ПОЛИТИКА ПРОТИВ ЛИТЕРАТУРЫ. Анализ «Путешествий Гулливера». Перевод В. Мисюченко (стр. 257—277)КАК УМИРАЮТ БЕДНЯКИ. Перевод В. Мисюченко (стр. 278—288)ПИСАТЕЛИ И ЛЕВИАФАН. Перевод А. Зверева (стр. 297—315)Вячеслав Недошивин. СВИНЬИ И… ЗВЁЗДЫ. Проза отчаяния и надежды Дж. Оруэлла (стр. 297—315)
[Пермь, издательство «КАПИК», 1992 год.]
Характеристики
- ФИО Автора
- Джордж Оруэлл
- Язык
- Украинский
- Дата выхода
- 1992
- Переводчик
- Алексей Матвеевич Зверев
Виктория Атомовна Чаликова
Владимир Васильевич Воронин
Владимир Федорович Мисюченко
Вячеслав Михайлович Недошивин
Мария Леонидовна Теракопян
Юрий Александрович Зарахович
Отзывы
Неперевершене видання!
Книга "Джордж Орвелл. У двох томах. Том 2: Есе, статті, рецензії" є справжнім скарбом для всіх, хто цінує глибокі думки та аналітичний підхід до літератури і суспільства. У цьому томі зібрані есе та статті, які не лише демонструють геніальність Орвелла як письменника, але й його здатність ставити важливі питання про політику, мистецтво та людську природу. Читання "Чому я пишу" стало для мене справжнім відкриттям, адже Орвелл вміє так чітко і зрозуміло висловити свої думки. Особливо вразили його роздуми про тоталітаризм і літературу, які залишають глибокий слід у свідомості. Переклад, хоч і здійснений за допомогою штучного інтелекту, в більшості випадків виявився якісним, що дозволяє насолоджуватись текстом без зайвих перешкод. Рекомендую цю книгу всім, хто хоче не лише насолодитись літературою, але й отримати нові знання про світ навколо нас!