«Лав – из»

после оплаты (24/7)
(для всех устройств)
(в т.ч. для Apple и Android)
Таня Малярчук (1983) – автор многих рассказов и эссе, переведенных на польский, немецкий, английский языки, и сборников (в т. ч. «Как я стала святой», «Зверослов», «Говорить»), а также романа «Биография случайного чуда». С начала 10–х стремительно набирает популярность в Европе. В 2013 г. стала лауреатом сразу двух престижных литературных премий: им. Джозефа Конрада–Коженёвского (Польша – Украина) и «Kristal Vilenica» (Словения). Современные российские критики сравнивают произведения Тани Малярчук с лучшими сюрреалистическими историями Людмилы Петрушевской, в которых блестяще соединены абсурд и реальность, а издание Frankfurter Allgemeine Zeitung отметило, что ее проза – «кричащий приговор в стиле великого русского сатирика 19–го века Салтыкова–Щедрина».В сборник «Лав – из» – первое книжное издание автора на русском языке в переводе Елены Мариничевой, известной переводчицы, специализирующейся в последнее время на новейшей украинской прозе, – вошли рассказы из книги «Зверослов» и др., а также эссе.
Характеристики
- ФИО Автора
- Таня Малярчук
- Язык
- Украинский
- Дата выхода
- 2016
- Переводчик
- Елена Владиславовна Мариничева
Отзывы
Вражаюча збірка, що відкриває нові горизонти української літератури!
Книга "Лав - з" Тані Малярчук вражає своєю глибиною та оригінальністю. Авторка майстерно поєднує абсурд і реальність, створюючи унікальний світ, в якому кожне оповідання стає маленькою подорожжю у людську душу. Її стиль написання настільки живий і емоційний, що читач відчуває себе частиною кожної історії. Збірка містить не лише оповідання, а й есе, що додає ще більше контексту до розуміння творчості авторки. Переклад Олени Мариничової, незважаючи на деякі недоліки, зберігає атмосферу оригіналу і дозволяє насолодитися кожним словом. Ця книга - справжній скарб для всіх, хто цінує сучасну літературу і хоче дізнатися більше про українську культуру. Рекомендую всім, хто прагне до нових вражень і глибоких роздумів!