Переводчик
после оплаты (24/7)
(для всех устройств)
(в т.ч. для Apple и Android)
После нашумевших «Новой финской грамматики» и «Последнего из востячей» «Переводчик» — третий в трилогии романов на тему языка и идентичности. «Переводчик» — это одновременно квест, триллер и порой комическая плутовка. путешествуют по Европе, одновременно исследуя глубокие вопросы существования. Гюнтер Штаубер, руководитель отдела письменного и устного перевода крупной международной организации в Женеве, похоже, страдает загадочной болезнью, когда его переводы становятся неразборчивыми и не похожи ни на один из известных языков. Он утверждает, что не болен и находится на грани открытия первобытного языка, на котором когда-то говорили все живые существа. Его босс, рассказчик романа Феликс Беллами, решает, что Гюнтер должен уйти. В свою очередь, Феликс начинает говорить ту же тарабарщину, что и пропавший переводчик. А затем его жена исчезает, возможно, в поисках Гюнтера. Он обращается за помощью в санаторий в Мюнхене, где ему прописывают интенсивный курс румынского языка и запрещают говорить по-французски. Он понимает, что должен поговорить со своим пропавшим коллегой, чтобы понять, что с ним случилось, и иметь хоть какую-то надежду на исцеление. Поскольку он претерпевает глубокие изменения, говоря на языке дельфинов, свистов и писков, ему приходится столкнуться с глубокими тайнами жизни. Незаменимое чтение для поклонников Диего Марани и всех, кто интересуется языком.
Характеристики
- ФИО Автора
- Diego Marani
- Язык
- Английский
- Переводчик
- Judith Landry