Фисгармония
после оплаты (24/7)
(для всех устройств)
(в т.ч. для Apple и Android)
Уоллес Стивенс - один из крупнейших американских поэтов XX века. Окончив юридическую школу в Нью-Йорке, он большую часть жизни прослужил в страховой компании города Хартфорда, своих занятий поэзией не афишировал, печатался в мелких авангардистских журналах. Дебютный сборник "Фисгармония" (Harmonium) поэт опубликовал лишь в 1923 году, в возрасте 43 лет. В этой книге соединились философичность и чувственность, романтический культ воображения и декадентский излом, импрессионизм и острое наслаждение звучанием слова. Мгновенной славы автор не удостоился: Стивенса оценили лишь немногие близкие по духу поэты (Марианна Мур, Уильям Карлос Уильямс), большинству критиков язык поэта показался слишком "темным", "нарочито эксцентрическим". Признание, престижные литературные премии, статус любимого поэта интеллектуальной элиты придут к Стивенсу спустя двадцать с лишним лет. Но из десятка опубликованных им при жизни книг важнейшей останется именно "Фисгармония", изданная почти одновременно с такими шедеврами европейского модернизма, как "Бесплодная земля" Элиота (1922) и "Сестра моя жизнь" Пастернака (1922). В предлагаемом издании эта книга (в расширенном варианте 1931 года) впервые публикуется по-русски полностью.СОДЕРЖАНИЕ :ФИСГАРМОНИЯ (1923)(Перевод Г. Кружкова)Анекдот с бизонами 7Инвектива против лебедей 8В Южной Каролине 9Нагая простушка собирается в свой весенний вояж 10Заговор против Великана 11Инфанта Марина 12Доминация черных тонов 13Снежный человек 15Обычные женщины 16Лодка с сахарным тростником 18Le Monocle de Mon Oncle 19Вариации на тему Уильямса 24Градации грандиозного 25Пахота в воскресенье 26Су est Pourtraicte, Madam Ste Ursule, et les Unze Mille Vierges 27Мальвы на дремлющих берегах 29Тропическая новелла 30Женевский доктор 31Еще одна плачущая 32Гомункул и La Belle Etoile 33Плавание комедианта (Из записок Криспина) 35Печали Дона Йоста 50О Флорида, земля сладострастья! 51Прощальный взгляд на сирень 53Черви у небесных ворот 54Удалой зайчина 55Свеча в долине 56Анекдот о людях в массе своей 57Речь к Винцентине 58Как надо сервировать бананы 59Анекдот о каннах 60Как следует обращаться к облакам 61О небе как воздушной могиле 62О внешности вещей 63Анекдот с Павлиньим князем 64Пожилая набожная дама 65Убежище одиноких 66Рыдающий бюргер 67Шторы в доме метафизика 68Банальная пора 69Предвесенняя депрессия 70Император Пломбира 71Кубинский доктор 72Чаепитие во дворце Хуна 73Разочарование в десять часов 74Воскресное утро 75Дева, несущая фонарь 79Звезды над Таллапузой 80Объяснение 81Шесть пейзажей к размышлению 82Бентамские петушки под соснами 84Анекдот с банкой 85Дворец младенцев 86Лягушки едят мушек. Змеи едят лягушек. Свиньи едят змей. Люди едят свиней 87Мечты жасмина, растущего под ивой 88Похороны Розенблюма 89Узор 91Птица с медными когтями 92Жизнь — движение 93Ветер меняется 94Диалог с польской тетушкой 95Варварское 96Двое в сиреневом сумраке 97Теория 98Подательнице музыки 99Гимн из арбузного павильона 101Питер Пигва за клавикордами 102Тринадцать способов нарисовать дрозда 105Артистическая натура 108Человек с хронически больным горлом 109Смерть солдата 110Возражение 111Сюрпризы от сверхчеловеков 112Море, наполненное облаками 113Революционеры останавливаются выпить оранжаду 117Вирши Новой Англии 118Объяснение луны 120Анатомия скуки 121Площадь в городе 122Сонатина для Ганса Христиана 123Прекрасной порой винограда 124Двое в Норфолке 125Индиан-Ривер 126Чай 127К ревущему ветру 128ДОПОЛНЕНИЯДРУГИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ (Перевод Г. Кружкова)Январская радость 131Из сборника «Идеи порядка» (1936) 132Прощание с Флоридой 132Мышиный данс-макабр 134Львы в Швеции 135Прощание без вариантов 136Догадка о гармонии в Ки-Уэсте 137Моцарт, 1935 139Солнце в марте 140Необъяснимая приятность кружения 141Заколдованный замок 142Из сборника «Части мира» (1942) 143Поэзия как деструктивная сила 143Человек на свалке 144Кролик, повелитель духов 146Dezembrum 147Загадка иллюзиониста 148Свеча как нимб 149Тарелка с персиками в России 150О современной поэзии 151Прилично одетый мужчина с бородой 152Из сборника «Плавание в лето» ( 1947) 153Бог благ. Как прекрасна ночь 153Могила старого Джона Зеллера 154Хаос улетающий и остающийся 155Спокойно было в доме, тихо в мире 156Подвздошный голубь 157К определению Высшей Выдумки 158Она должна быть абстрактной 158Она должна быть изменчивой 165Она должна утешать 172Из сборника «Осенние сполохи» ( 1950) 180Сова в саркофаге 180СТАТЬИ И АФОРИЗМЫИз сборника «Необходимый ангел» (1951) (.Перевод Л. Оборина) 184Благородный возничий и звучание слов 184Образ юноши как возмужалого поэта 202Воображение как ценность 217Из записных книжек (Перевод Г. Кружкова) 229Adagia 229Materia poetica 236ПРИЛОЖЕНИЯ:Т.Д. Венедиктова. Аналитик воображения 241ГМ. Кружков. Заметки переводчика 264Темный Уоллес 264Уоллес Стивенс: Поэт и его маски 269Краткий самоучитель игры на «Фисгармонии» 286Три разбора 296О поздней поэзии Стивенса 313Г. Кружков. Два стихотворения 319Уоллес Стивенс, или О назначении поэта на должность вице-президентастраховой компании 319Камень, или Третий анекдот о Уоллесе Стивенсе 320ПРИМЕЧАНИЯ (Составили Г.М. Кружков, Л.В. Оборин, А. Швец) 322Т.М. Кружков. Стивенс и Анри Руссо 391Условные сокращения 392
Характеристики
- ФИО Автора
- Уоллес Стивенс
- Язык
- Русский
- Переводчик
- Григорий Михайлович Кружков
Лев Владимирович Оборин