И каждое утро путь домой становится все длиннее и длиннее
после оплаты (24/7)
(для всех устройств)
(в т.ч. для Apple и Android)
Автор бестселлеров The New York Times «Человек по имени Уве», «Моя бабушка просила меня передать вам, что ей жаль» и «Бритт-Мари была здесь» предлагает изысканно трогательный портрет борьбы пожилого мужчины за сохранение своих самых драгоценных воспоминаний и усилий его семьи, чтобы заботиться о нем - даже несмотря на то, что они должны найти способ отпустить его.
"Разве это не лучший возраст в жизни, - думает старик, глядя на своего внука, - когда мальчик только что достаточно большой, чтобы знать, как устроен мир, но еще достаточно молодой, чтобы отказаться принять это."
Дедушка и Ной сидят на скамейке на площади, которая с каждым днем становится все меньше. Площадь странная, но в то же время знакомая, полная всяческих неожиданностей, из которых сложилась их жизнь: дедушкин рабочий стол, чучело дракона, которого дедушка однажды подарил Ною, душистые гиацинты, которые бабушка любила выращивать в своем саду.< /p>
Вместе ожидая на скамейке, они рассказывают анекдоты и обсуждают свою общую любовь к математике. Дедушка вспоминает, каково было влюбиться в жену, каково было ее потерять. Сейчас она для него так же реальна, как и в первый день, когда он ее встретил, но он боится того дня, когда перестанет ее помнить.
Иногда дедушка сидит на скамейке рядом с Тедом, отцом Ноя — Тедом, который никогда любил математику, предпочитает писать и играть на гитаре и всю жизнь ждал, пока отец найдет для него время, примет его. Но в своей любви к Ною они нашли общую связь.
Дедушка, бабушка, Тед и Ной встречаются здесь, в этом своеобразном пространстве, которое с каждым разом становится все более тусклым и запутанным. И здесь они научатся прощаться, в воздухе витает аромат гиацинтов, бояться нечего. Эта маленькая книга с большим посланием наверняка будет ценна для будущих поколений.
Характеристики
- ФИО Автора
- Фредрик Бакман
- Язык
- Английский
- Переводчик
- Alice Menzies