Том 2. Карусель. Дым без огня. Неживой зверь

после оплаты (24/7)
(для всех устройств)
(в т.ч. для Apple и Android)
Надежда Александровна Тэффи (Лохвицкая, в замужестве Бучинская; 1872–1952) — блестящая русская писательница, начавшая свой творческий путь со стихов и газетных фельетонов и оставившая наряду с А. Аверченко, И. Буниным и другими яркими представителями русской эмиграции значительное литературное наследие. Произведения Тэффи, веселые и грустные, всегда остроумны и беззлобны, наполнены любовью к персонажам, пониманием человеческих слабостей, состраданием к бедам простых людей. Наградой за это стада народная любовь к Тэффи и титул «королевы смеха».Во второй том собраний сочинений включены сборники рассказов «Карусель», «Дым без огня» и «Неживой зверь».К сожалению, часть рассказов в файле отсутствует.Текст книги переведен с языка оригинала с помощью программы искусственного интеллекта. В основном перевод текста очень качественный, но в некоторых случаях, из-за несовершенства технологии, в тексте могут встречаться некорректные фразовые переводы, а также отдельные слова и выражения могут быть не переведены.
Текст книги переведен с языка оригинала с помощью программы искусственного интеллекта. В основном перевод текста очень качественный, но в некоторых случаях, из-за несовершенства технологии, в тексте могут встречаться некорректные фразовые переводы, а также отдельные слова и выражения могут быть не переведены.
FL/572666/UA
Характеристики
- ФИО Автора
- Надежда Лохвицкая Александровна
- Язык
- Украинский
- Дата выхода
- 2008
Отзывы
Неперевершене продовження творчості Теффі!
Цей том, що містить збірки «Карусель», «Дим без вогню» та «Неживий звір», є справжнім святом для шанувальників російської літератури. Надія Олександрівна Теффі вміє з легкістю передавати емоції, створюючи яскраві образи та ситуації, які змушують читача сміятися та плакати одночасно. Її дотепність і глибоке розуміння людської природи роблять кожне оповідання унікальним. Хоча частина творів у файлі відсутня, це не зменшує загального враження від читання. Переклад, хоч і має деякі недоліки, все ж таки дозволяє відчути дух оригіналу. Рекомендую цей том усім, хто цінує якісну літературу та хоче поринути в світ, сповнений тепла, гумору та людяності!